Titre : |
La terminologie scientifique française et sa traduction en arabe au XIXe siécle |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Mouheddine Ben Slimane, Auteur |
Editeur : |
Paris : L'Harmattan |
Année de publication : |
impr. 2021 |
Collection : |
Collection Traductologie |
Importance : |
1 vol. (186 p.) |
Format : |
24 cm |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-343-22102-1 |
Note générale : |
Bibliogr. p. 177-182 |
Langues : |
Français (fre) |
Mots-clés : |
Arabe (langue) Langage scientifique et technique 19e siécle Français (langue) Traduction en arabe |
Résumé : |
La terminologie scientifique arabe a connu une révolution au cours du XIXe siécle. Elle a étÂé profondément marquée par la terminologie scientifique française via la traduction, qui a largement contribué à sa modernisation à tous les niveaux. Cet ouvrage propose une étude approfondie des procédés de formation de la terminologie scientifique à la faveur de la Renaissance arabe. à partir de centaines d'exemples concrets, il met en évidence la créativité terminologique des traducteurs ainsi que le role du stock lexical ancien dans la traduction en arabe de la terminologie scientifique française du XIXe siÁecle. L'aspect le plus innovant de cet ouvrage concerne l'analyse automatique des textes scientifiques avec les rares outils existants pour le traitement informatique de la langue arabe. |
La terminologie scientifique française et sa traduction en arabe au XIXe siécle [texte imprimé] / Mouheddine Ben Slimane, Auteur . - Paris : L'Harmattan, impr. 2021 . - 1 vol. (186 p.) ; 24 cm. - ( Collection Traductologie) . ISBN : 978-2-343-22102-1 Bibliogr. p. 177-182 Langues : Français ( fre)
Mots-clés : |
Arabe (langue) Langage scientifique et technique 19e siécle Français (langue) Traduction en arabe |
Résumé : |
La terminologie scientifique arabe a connu une révolution au cours du XIXe siécle. Elle a étÂé profondément marquée par la terminologie scientifique française via la traduction, qui a largement contribué à sa modernisation à tous les niveaux. Cet ouvrage propose une étude approfondie des procédés de formation de la terminologie scientifique à la faveur de la Renaissance arabe. à partir de centaines d'exemples concrets, il met en évidence la créativité terminologique des traducteurs ainsi que le role du stock lexical ancien dans la traduction en arabe de la terminologie scientifique française du XIXe siÁecle. L'aspect le plus innovant de cet ouvrage concerne l'analyse automatique des textes scientifiques avec les rares outils existants pour le traitement informatique de la langue arabe. |
|  |