Accueil
Détail d'une collection
|
Documents disponibles dans la collection (2)
Affiner la recherche
La terminologie scientifique française et sa traduction en arabe au XIXe siécle / Mouheddine Ben Slimane
Titre : La terminologie scientifique française et sa traduction en arabe au XIXe siécle Type de document : texte imprimé Auteurs : Mouheddine Ben Slimane, Auteur Editeur : Paris : L'Harmattan Année de publication : impr. 2021 Collection : Collection Traductologie Importance : 1 vol. (186 p.) Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-343-22102-1 Note générale : Bibliogr. p. 177-182 Langues : Français (fre) Mots-clés : Arabe (langue) Langage scientifique et technique 19e siécle Français (langue) Traduction en arabe Résumé : La terminologie scientifique arabe a connu une révolution au cours du XIXe siécle. Elle a étÂé profondément marquée par la terminologie scientifique française via la traduction, qui a largement contribué à sa modernisation à tous les niveaux. Cet ouvrage propose une étude approfondie des procédés de formation de la terminologie scientifique à la faveur de la Renaissance arabe. à partir de centaines d'exemples concrets, il met en évidence la créativité terminologique des traducteurs ainsi que le role du stock lexical ancien dans la traduction en arabe de la terminologie scientifique française du XIXe siÁecle. L'aspect le plus innovant de cet ouvrage concerne l'analyse automatique des textes scientifiques avec les rares outils existants pour le traitement informatique de la langue arabe. La terminologie scientifique française et sa traduction en arabe au XIXe siécle [texte imprimé] / Mouheddine Ben Slimane, Auteur . - Paris : L'Harmattan, impr. 2021 . - 1 vol. (186 p.) ; 24 cm. - (Collection Traductologie) .
ISBN : 978-2-343-22102-1
Bibliogr. p. 177-182
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Arabe (langue) Langage scientifique et technique 19e siécle Français (langue) Traduction en arabe Résumé : La terminologie scientifique arabe a connu une révolution au cours du XIXe siécle. Elle a étÂé profondément marquée par la terminologie scientifique française via la traduction, qui a largement contribué à sa modernisation à tous les niveaux. Cet ouvrage propose une étude approfondie des procédés de formation de la terminologie scientifique à la faveur de la Renaissance arabe. à partir de centaines d'exemples concrets, il met en évidence la créativité terminologique des traducteurs ainsi que le role du stock lexical ancien dans la traduction en arabe de la terminologie scientifique française du XIXe siÁecle. L'aspect le plus innovant de cet ouvrage concerne l'analyse automatique des textes scientifiques avec les rares outils existants pour le traitement informatique de la langue arabe. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(4)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 59960 F/13761 Livre Bibliothèque fll LIVRES/AR/AN/FR Disponible 59961 F/13762 Livre Bibliothèque fll LIVRES/AR/AN/FR Disponible 59962 F/13763 Livre Bibliothèque fll LIVRES/AR/AN/FR Disponible 59963 F/13764 Livre Bibliothèque fll LIVRES/AR/AN/FR Disponible Traductologie et gèopolitique / Mathieu Guidère
Titre : Traductologie et gèopolitique Type de document : texte imprimé Auteurs : Mathieu Guidère, Directeur de publication Editeur : Paris : L'Harmattan Année de publication : DL 2015 Collection : Collection Traductologie Importance : 1 vol. (179 p.) Présentation : ill. Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978234307565 Note générale : Notes bibliogr. Langues : Français (fre) Mots-clés : Traduction Aspect politique Langues et relations internationales Résumé : Traductologie et gèopolitique sont plus lièes qu'il n'y parait. Comment les enjeux politiques se rèpercutent-ils sur l'activitè du traducteur ' Comment cela se traduit-il dans les textes et dans les messages diffusès quotidiennement en plusieurs langues ' Pourquoi la traduction est-elle impactèe par la politique internationale ' Quels liens entretiennent aujourd'hui traductologie et gèopolitique ' L'ouvrage tente d'apporter une rèponse interdisciplinaire a toutes ces questions. Traductologie et gèopolitique [texte imprimé] / Mathieu Guidère, Directeur de publication . - Paris : L'Harmattan, DL 2015 . - 1 vol. (179 p.) : ill. ; 22 cm. - (Collection Traductologie) .
ISSN : 978234307565
Notes bibliogr.
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Traduction Aspect politique Langues et relations internationales Résumé : Traductologie et gèopolitique sont plus lièes qu'il n'y parait. Comment les enjeux politiques se rèpercutent-ils sur l'activitè du traducteur ' Comment cela se traduit-il dans les textes et dans les messages diffusès quotidiennement en plusieurs langues ' Pourquoi la traduction est-elle impactèe par la politique internationale ' Quels liens entretiennent aujourd'hui traductologie et gèopolitique ' L'ouvrage tente d'apporter une rèponse interdisciplinaire a toutes ces questions. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 47270 F/12231 Livre Bibliothèque fll LIVRES/AR/AN/FR Disponible 47271 F/12232 Livre Bibliothèque fll LIVRES/AR/AN/FR Disponible