Accueil
Détail de l'auteur
Auteur Tatiana Milliaressi |
Documents disponibles écrits par cet auteur (4)
Affiner la recherche
Aspects et temporalité / Tatiana Milliaressi
Titre : Aspects et temporalité Type de document : texte imprimé Auteurs : Tatiana Milliaressi, Auteur Editeur : Villeneuve-d'Ascq : Presses Universitaires du Septentrion Année de publication : 2015 Collection : Philosophie & linguistique Importance : 1 vol. (169 p.) Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7574-1127-8 Note générale : Bibliogr. p. 145-161. Index Langues : Français (fre) Mots-clés : Russe (langue) Aspect (linguistique) Temps (linguistique) FranÐcais (langue) Résumé : L'aspect et le temps sont des catégories universelles mais représentées dans chaque type de langues différemment. Ces catégories sont abordées à partir des idées qu'elles portent indépendamment des formes qu'elles peuvent prendre dans chaque langue. Cette approche constitue l'originalité principale de cet ouvrage qui donne un éclairage nouveau sur les similitudes et les différences aspectuelles et temporelles des langues à aspect grammaticalisé (langues slaves, en l'occurrence le russe), et les langues à aspect non grammaticalisé (langues romanes, en l'occurrence le français). Cette approche nouvelle, qui part de la manière d'appréhender le monde, permet surtout de distinguer clairement les catégories fusionnées implicitement dans les travaux sur la temporalité : le temps dynamique (vu par rapport au moment de la parole représenté par le présent), le temps statique (vu par rapport aux situations qui se succèdent) et l'aspect (perception du déroulement de la situation). Cet ouvrage s'adresse non seulement aux linguistes mais aussi à tous ceux qui s'intéressent à la pensée et à la langue, et plus précisément à la diversité des conceptualisations du monde s'accomplissant dans la diversité des langues. Aspects et temporalité [texte imprimé] / Tatiana Milliaressi, Auteur . - Villeneuve-d'Ascq : Presses Universitaires du Septentrion, 2015 . - 1 vol. (169 p.) ; 24 cm. - (Philosophie & linguistique) .
ISBN : 978-2-7574-1127-8
Bibliogr. p. 145-161. Index
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Russe (langue) Aspect (linguistique) Temps (linguistique) FranÐcais (langue) Résumé : L'aspect et le temps sont des catégories universelles mais représentées dans chaque type de langues différemment. Ces catégories sont abordées à partir des idées qu'elles portent indépendamment des formes qu'elles peuvent prendre dans chaque langue. Cette approche constitue l'originalité principale de cet ouvrage qui donne un éclairage nouveau sur les similitudes et les différences aspectuelles et temporelles des langues à aspect grammaticalisé (langues slaves, en l'occurrence le russe), et les langues à aspect non grammaticalisé (langues romanes, en l'occurrence le français). Cette approche nouvelle, qui part de la manière d'appréhender le monde, permet surtout de distinguer clairement les catégories fusionnées implicitement dans les travaux sur la temporalité : le temps dynamique (vu par rapport au moment de la parole représenté par le présent), le temps statique (vu par rapport aux situations qui se succèdent) et l'aspect (perception du déroulement de la situation). Cet ouvrage s'adresse non seulement aux linguistes mais aussi à tous ceux qui s'intéressent à la pensée et à la langue, et plus précisément à la diversité des conceptualisations du monde s'accomplissant dans la diversité des langues. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(3)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 49348 F/12262 Livre Bibliothèque fll LIVRES/AR/AN/FR Disponible 49349 F/12263 Livre Bibliothèque fll LIVRES/AR/AN/FR Disponible 49350 F/12264 Livre Bibliothèque fll LIVRES/AR/AN/FR Disponible De la linguistique à la traductologie / Tatiana Milliaressi
Titre : De la linguistique à la traductologie : interpréter/traduire Type de document : texte imprimé Auteurs : Tatiana Milliaressi, Éditeur scientifique Editeur : Villeneuve d'Ascq : Presses Universitaires de Septentrion Année de publication : 2011 Collection : Philosophie et linguistique num. 1282 Importance : 324p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 24cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7574-0219-1 Langues : Français (fre) Langues originales : Français (fre) Mots-clés : Traduction Traductologie linguistique contrastive De la linguistique à la traductologie : interpréter/traduire [texte imprimé] / Tatiana Milliaressi, Éditeur scientifique . - Villeneuve d'Ascq : Presses Universitaires de Septentrion, 2011 . - 324p. : couv. ill. en coul. ; 24cm. - (Philosophie et linguistique; 1282) .
ISBN : 978-2-7574-0219-1
Langues : Français (fre) Langues originales : Français (fre)
Mots-clés : Traduction Traductologie linguistique contrastive Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 31240 F/8336 Livre Bibliothèque fll LIVRES/AR/AN/FR Disponible La Traduction / Tatiana Milliaressi
Titre : La Traduction : philosophie, linguistique et didactique Type de document : texte imprimé Auteurs : Tatiana Milliaressi, Éditeur scientifique Editeur : Paris : Université Charles-de-Gaulle-Lilles 3 Année de publication : 2009 Collection : UL3 Sous-collection : Travaux et Recherches Importance : 444p. Présentation : couv. ill. en coul. Format : 24cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84467-112-7 Note générale : Index des auteurs Langues : Français (fre) Langues originales : Français (fre) Mots-clés : Traduction La Traduction : philosophie, linguistique et didactique [texte imprimé] / Tatiana Milliaressi, Éditeur scientifique . - Paris : Université Charles-de-Gaulle-Lilles 3, 2009 . - 444p. : couv. ill. en coul. ; 24cm. - (UL3. Travaux et Recherches) .
ISBN : 978-2-84467-112-7
Index des auteurs
Langues : Français (fre) Langues originales : Français (fre)
Mots-clés : Traduction Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(5)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 31325 F/8421 Livre Bibliothèque fll LIVRES/AR/AN/FR Disponible 31326 F/8422 Livre Bibliothèque fll LIVRES/AR/AN/FR Disponible 31327 F/8423 Livre Bibliothèque fll LIVRES/AR/AN/FR Disponible 31328 F/8424 Livre Bibliothèque fll LIVRES/AR/AN/FR Disponible 31329 F/8425 Livre Bibliothèque fll LIVRES/AR/AN/FR Disponible Traduire les sciences humaines
Titre : Traduire les sciences humaines Type de document : texte imprimé Auteurs : Christian Berner, Directeur de publication ; Tatiana Milliaressi, Directeur de publication ; Société française de traductologie, Éditeur scientifique Editeur : Paris : Classiques Garnier Année de publication : 2021 Collection : Translatio Sous-collection : Série Problématiques de traduction num. 6 Importance : 1 vol. (263 p.) Format : 22 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-406-10509-1 Note générale : Communications issues du CongrÁes mondial de traductologie, organisée par la Société française de traductologie, SOFT, Université Paris-Nanterre, 10-14 avril 2017 Notes bibliogr. Index. Résumés Langues : Français (fre) Mots-clés : Sciences humaines Traduction Résumé : La traduction des sciences humaines a sa spécificité propre, elle est différente de la traduction littéraire et de la traduction spécialisÂee. Philosophes, linguistes et philologues réflÂechissent ici sur la traduction en sciences humaines autour de quatre approches complémentaires : théorique, philosophique, méthodologique (à partir des traductions de philosophie, de linguistique et des textes anciens) et pratique (dans un contexte actuel de multilinguisme et d'internationalisation de la recherche). Ce recueil est destiné Áa tous ceux qui s'intéressent à la traduction et à la diversité des langues. Traduire les sciences humaines [texte imprimé] / Christian Berner, Directeur de publication ; Tatiana Milliaressi, Directeur de publication ; Société française de traductologie, Éditeur scientifique . - Paris : Classiques Garnier, 2021 . - 1 vol. (263 p.) ; 22 cm. - (Translatio. Série Problématiques de traduction; 6) .
ISBN : 978-2-406-10509-1
Communications issues du CongrÁes mondial de traductologie, organisée par la Société française de traductologie, SOFT, Université Paris-Nanterre, 10-14 avril 2017 Notes bibliogr. Index. Résumés
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Sciences humaines Traduction Résumé : La traduction des sciences humaines a sa spécificité propre, elle est différente de la traduction littéraire et de la traduction spécialisÂee. Philosophes, linguistes et philologues réflÂechissent ici sur la traduction en sciences humaines autour de quatre approches complémentaires : théorique, philosophique, méthodologique (à partir des traductions de philosophie, de linguistique et des textes anciens) et pratique (dans un contexte actuel de multilinguisme et d'internationalisation de la recherche). Ce recueil est destiné Áa tous ceux qui s'intéressent à la traduction et à la diversité des langues. Réservation
Réserver ce document
Exemplaires(4)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 59832 F/13633 Livre Bibliothèque fll LIVRES/AR/AN/FR Disponible 59833 F/13634 Livre Bibliothèque fll LIVRES/AR/AN/FR Disponible 59834 F/13635 Livre Bibliothèque fll LIVRES/AR/AN/FR Disponible 59835 F/13636 Livre Bibliothèque fll LIVRES/AR/AN/FR Disponible